「2023.003|JP」ChatGPTを使用してHexo記事を効率的に翻訳
翻訳要件
- Front-matter内の
title
と抜粋を翻訳する必要があります - HexoとNexTテーマの両方が、画像、コードなどを挿入するために使用される独自のTagプラグイン(Hexo / NexT)を定義していますが、ほとんどの場合、これらは翻訳する必要はありません
- 翻訳品質は比較的高く、簡単な校正と確認後に公開できます
ChatGPT - Genie AIを使用する
Google Translateなどの従来の翻訳ツールは上記の要件を満たすことができませんが、幸いにもChatGPTがリリースされました。これは基本的にこれらの要件を満たすことができます。
私がエディタとしてVSCodeを使用しているので、まずはVSCodeプラグインを使用して問題を解決しようと考えました。この記事を書いているとき、VSCodeプラグインマーケットでChatGPT
を検索すると、ChatGPT - Genie AI
のダウンロード回数とスコアが最高でした。だから私は最初にそれを選んだ。
Genie AI
は基本的にChatGPT APIを呼び出して翻訳しています。初めて使用するときは、OpenAI APIキーを入力するように求めるダイアログボックスが表示されます。
翻訳の手順は次のとおりです。
- 翻訳する投稿ソースコードを選択します
- OpenAI API Key に関連付けられたアカウントがPlusではなくFree Planの場合、送信されるメッセージの長さに制限があります。現在は2048です。したがって、この場合、記事が長い場合は、2048バイト以下のソースコードを選択し、複数回に分けて翻訳する必要があります。
- Genie AIインターフェイスに翻訳要件を入力します。私は「This is the source code of a post written with Hexo's Next theme. Please help me generate an English translation version, and the code part does not need to be translated」と入力し、
Ask
ボタンをクリックしましたEnglish
を翻訳したい言語に変更します
- Genie AIは新しいファイルを開き、翻訳されたソースコードをそこに書き込みます
![ChatGPT - Genie AI は中国語の投稿を英語に翻訳する](/zh-CN/post/Translate-Hexo-Articles-efficiently-using-ChatGPT/1.gif)
既存の問題
- 中国語から日本語への直接翻訳の品質が、中国語=>英語=>日本語の品質よりも低いことが分かりました。今後の記事の翻訳には、後者の方法を使用する必要があるかもしれません。
- 時々、ChatGPTが英語から日本語への翻訳を依頼されても、最終的には中国語への翻訳になることがあります。
- 選択された単語の数が多すぎる可能性があります。ChatGPT無料プランでは1メッセージあたりの最大単語数は2048ですが、1800以上の単語を送信すると、この問題が発生する可能性があります。
- これは、1回あたり1400文字以下を選択することで回避できます。
- メニューのタブ
Temperature
をCreative
に切り替えることで、この問題を解決することもできます。